11.6 C
Sydney
19 avril 2024

Petit Cours d’anglais complet pour debutant & avancer

Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent Forums Général Australie – le pays-continent Petit Cours d’anglais complet pour debutant & avancer

40 sujets de 1 à 40 (sur un total de 63)
  • Auteur
    Messages
  • #52774

    Bonjour tout le monde,

    Voila, ce poste s’adresse a tout le monde surtout les personnes qui s’inquietent a propos de leurs anglais: pour ceux qui partent bientot ou qui viennent d’arriver…
    Ci-dessous vour trouverez une liste de vocabulaire et d’expressions indispensable, enfin c’est le genre de chose que j’aurai aimer avoir juste avant de partir, il y a egalement des rappels concernant les modaux, les temps, le cas possessif, le comparatif,…
    N’ayez pas peur, ce n’est ni tres long, ni difficile a enregistrer, je pense qu’il y a beaucoup de choses qui pourront aider les futurs voyageurs d’Oz.

    Bonne lecture (ou bonne etude 😉 )

    PS: if there are a couple of mistakes in the lesson, don’t hesitate to talk me by ‘pm’ or in this post and I’ll correct… [the same if you think that there are others thinks to add]

    Quote:
    Modaux

    Can: Pouvoir, savoir (capaciter) [negation: cannot ou can’t]

    Must: Devoir

    Have to (‘ve to)/ gotta / got to: Devoir (Obligation)

    Might : Il se pourrai que / aurai / peut-etre (Exemples: She might be right = elle a peut etre raison / il se pourrai qu’elle est raison. I might have been killed = J’aurai pu etre tuer)

    May: Il est possible que (Exemples: They’re afraid she may die: Ils ont peur qu’elle ne meurt. He may not come: Il risque de pas venir / Il est possible qu’il ne vienne pas.)

    Should / ought to: Devrai (Exemples: You shouldn’t smoke so much: Tu ne devrai pas fumer autant. It ought to work: Ca devrai marcher [generalement ‘ought’ est utiliser avec ‘it’])
    Would (‘d): ‘Conditionnel’ (Exemples: I would like some informations about the trip: Je voudrai / J’aimerai quelques informations a propos du voyage. If I was rich, I would buy a fucking big house: Si j’etait riche j’acheterai une putin de maison)

    Will (‘ll): ‘futur’ (se place devant le verbe a l’inf) [negation: won’t]

    Could: Pouvais / pourrais /puis (Exemples: Could you give me the milk please: Pourrais tu me passer le lait stp. Could I interrupt : Puis-je vous interrompre.)
    Will be allow: Pourrai (permission) [=could souvent] (Exemples: Could I take my lunch later tomorrow ? [= I will be allow to take my lunch later tomorrow ?]: Puis-je prendre mon diner plus tard demain ? [Est ce que je pourrai prendre mon diner plus tard demain ?]). {le futur de can n’existe pas !!!}
    Will be able: Pourrai (capaciter) (Exemples: I will be able to succeed in making that plane: Je pourrai reussir a fabriquer cette avion [= Je serai capable de reussir a fabriquer cette avion])

    Temps (les plus importants) [futur et conditionnel voir ci-dessus]

    Present (pas oublier le ‘s’ a la fin quand c’est la troisieme personne du singulier)

    Present Continu (to be + suivi du verbe a l’inf + ing)
    [Rappel: Action qui est en train de se passer]
    Passer Simple (inf + ed ou preterit) -> Etudiez vos TPs !

    Passer Continu (to be au passer suivi du verbe a l’inf + ing)
    [Rappel: Action qui etait en train de se passer]

    Present Perfect (to have suivi du participe passer (verbe a l’inf + ed si c’est 1 verbe regulier))
    [Rappel: S’utilise quand l’action est passer mais est toujours d’actualiter. Exemple: I have been in Australia since 2 months: je suis en Australie depuis 2 mois.]

    Futur proche (to be + going to) [Exemple: I’m going to prepare some salads: Je vais preparer quelques salades] {Utiliser generalement comme en francais}

    Cas possessif: exemples: La maison de mon pere : My father’s house ; La voiture de Jeremy: The Jeremy’s car.

    Vocabulaire important

    There is: il y a… (suivi d’un singulier)
    There are: il y a… (suivi d’un pluriel)
    There: Là
    Again: encore, a nouveau
    A lot of: beaucoup de…
    The same: la meme chose
    So: tellement, si (a placer devant le verbe)
    Together: ensemble

    Seul: alone, on my own (Ex: tomorow you will have to work on your own: Demain tu devras travailler seul) [Generalement ‘alone’ est utiliser pour exprimer vraiment le fait d’etre seul: Ex tout simple: I’m alone: je suis tout seul]

    Still: toujours (dans le sens ‘encore’), ex: I’m still loving you: je t’aime toujours)
    Always: toujours (exprime la continuite, la repetition), ex: He’s always late: il est toujours en retard

    Even: meme (Exemples: I even forgot to ask him his name: J’ai meme oublie de lui demander son nom) [Se place avant le verbe ou entre l’auxiliere et le verbe).
    Even so: quand meme (Exemple: I’m even so right everytime: J’ai quand meme raison a chaque fois) Attention: “Quand meme” se traduit par « anyway », « nevertheless » et “All the same” dans d’autre situation comme: Thank you anyway: Merci quand meme [A toi de trouver au ‘feeling’ quand utiliser les autres, car ‘quant meme’ c’est trop frenchie, et oui] {‘Nevertheless’ peut vouloir dire aussi: ‘Neanmoins, cependant, pourtant, malgre tout’; j’avoue le ‘quand meme’ c’est le truc qui ma le plus fait ch*** a traduire, mais le truc c’est qu’il faut essayer de penser en anglais et oublier le francais, faut du temps, de la concentration, et de la fuite envers les francophones 😀 }

    Except: sauf
    Especially : surtout
    Enough : Assez (‘It’s not enough’ peut se traduire par ‘Il ne suffit pas’)
    Also: egalement

    That / those | This / these : Ce/ces: (Exemple: -Which one ? (il tient le verre en main) This one ? –Yes that one (il est plus loin et il montre du doigt): -Lequel ? Celui la? –Oui celui la.
    -What do you want ? These califlowers ? –Yeah those one’s (meme situation): -Qu’est ce que tu veux ? Ces choufleurs la ? –Ouai ceux la
    [‘That’ est aussi le ‘que’ entre deux complements. (Exemple: It seem that you was fired, Is it true ? : Il parait que tu as ete virer, c’est vrai ?)] {Des fois le ‘que’ en francais ne se traduit pas et s’oublie comme: I hope everything’s gonna be alright: J’espere que tout ira tres bien. A toi de nouveau de choisir quant il se traduit ou pas: au feeling}

    A couple of: quelques (2,3). (Exemple: It will be good if I could have got a couple of cocktails: Ce serai bien si je pouvais avais avoir 2,3 cocktails)

    A few: quelques.
    [Generalement le ‘quelques’ est traduit par ‘some’ et dans une negation ou dans une question par ‘any’]

    It takes: il faut (ATTENTION: se traduit juste pour enumerer des choses que tu dois prendre/dont tu a besoin [it takes se traduit egalement par ‘ca prend’]. Exemple: it takes 2 minutes for go to the supermarket from my accomodation: Il me faut deux minutes pour aller de mon boulot jusqu’au supermarcher -> Pour le reste, exemple: il faut que je sois a l’heure a l’aeroport: { tu ne peux pas traduire le “il faut”, tu pourrai traduire cette phrase comme ca par exemple: } I have to be at time at the airport. Autre Ex: Je boirrai du cafe s’il le faut: I will drink some coffees if I need it.)

    Whose : a qui. (Exemple: whose is that book ? : A qui est ce livre ?)
    Until : jusqu’a
    From: de, a partir
    As soon as: Dés
    Perhaps: peut etre que
    Once: une fois (Ex: Once per week: une fois par mois)
    Twice: deux fois
    Three times: trois fois
    Four times: quatre fois
    etc…

    How many times…: combien de fois… (Rappel: much=many)
    How long time…: combien de temps…
    Almost, nearly: presque (‘nearly’ veut dire aussi ‘proche’ et donc ‘near’: ‘pres’, pour traduire le mot ‘presque’ en francais, tu dois de nouveau choisir au feeling pour ‘almost’ ou ‘nearly’) [Nearby=tout pres]

    At most: au plus
    At least : au moins, enfin
    More/less: plus/moins

    “Negation” + anymore: “” plus (Exemple: I haven’t got money anymore: je n’ai plus d’argent)

    No more…: plus de… (Exemple: No more lies: plus de mensonges)
    Unless: a moins que, sauf si (=expect if)
    Here you are: Voici, tenez
    There he is: le voila
    Morever : en plus, d’ailleurs (‘d’ailleurs’ se traduit aussi par ‘Besides’)
    Anyway: soit, de toute facon
    By the way: au fait…
    That’s it: c’est ca (Tres fort utiliser en Oz)

    Well: bien [Quant ce n’est pas good c’est well] Ex: Well, see you at the weekend then: Bien, on se voit le weekend alors. [Attention des choses comme ‘tu travaille bien’, ou ‘dors bien’ c’est avec ‘Well’; avec l’experience pour trouver si c’est good ou well, ca vient tout seul au feeling.

    Chercher: ‘present continu de Look’ + for (to be + looking for) Ex: I’m looking for a place for sleep, a good accomodation: Je cherche un endroit pour dormir, un bon logement
    [Pour exprimer ‘chercher’ dans le sens ‘fouiller’ c’est: ‘to search’]

    Chez quelqu’un: (le ‘chez’ ne se traduit pas): At somebody’s house (l’utilisation du ‘genetif’ (cas possessif) est donc obliger)

    Anywhere/everywhere: partout
    Nowhere: nulpart
    Somewhere: quelque part
    Anywhere else: autre part
    Elsewhere: Ailleurs

    Sometimes: parfois
    Anytime: tout le temps, toutes les fois
    Everytime: toute le temps, chaque fois
    Never/ever: jamais (dans une question c’est generalement ‘ever’, meme chose: a choisir au feeling meme si il existe une regle mais tres difficile)

    Nobody/ no one: personne (pour ‘no one’ c’est quant on parle de quelqu’un en particulier)
    Somebody/ Someone: quelqu’un (“”)
    Anybody=Somebody mais il est utiliser dans une question ou dans une negation)
    Everybody: tout le monde
    Anybody else: quelqu’un dautre ? (si dans une phrase postive: Somebody else)

    Anything: n’importe quoi
    Something: quelque chose
    Everything: tout, chaque choses
    Anything else: autre chose ? (si dans une phrase positive: Something else)

    Everyday: Chaque jour
    Someday: Un jour

    Not yet: pas encore. Ex: I don’t own my visa yet : je ne possede pas encore mon visa (le ‘yet’ se place a la fin ; veut dire egalement ‘pourtant’)

    Otherwise: Sinon (si tu a commencer ta phrase par ‘si’ et que tu place un ‘sinon’ c’est alors ‘else’)

    Too: trop. Ex: There are too things to remember: il y a trop de chose a retenir (il y a queques exceptions mais vraiment pas beaucoup comme par ex: I overslept: j’ai trop dormi] {‘Too’ veut dire aussi: ‘aussi’ quant il se place a la fin, mais attention pour dire ‘aussi’ on peut dire aussi: ‘As well’. Exemple: You wanna go out as well ?: Tu veux sortir aussi ? (NB: ‘Go out’: sortir en soiree, sortir faire la fete, sortir quoi 😀 )

    Too much: beaucoup trop (plus souvent utiliser que que ‘too’ tout seul)

    Actually: en fait (‘In fact’ veut dire la meme chose mais est utiliser beaucoup moins frequemment, plus exactement quant tu rajoute une information sur le tapis—-[Exemple: Actually I’m gonna leave the city tomorow: En fait, je vais partir de la ville demain / Ahhh ok, the one whom have broken my mobile, in fact, it was you…: ahhh ok, celui qui a casser mon portable, en faite, c’etait toi] {Difficile a percer la difference, mais avec le temps, ca vient tout seul}

    While: pendant que, tandis que, alors que
    During: durant, pendant

    Like: comme (‘as’ veut dire la meme chose, mais est utiliser quand ‘comme’ ne fait pas l’objet de comparaison) [Such as: telle que]

    I feel like “+ verbe en ing”: J’ai envie de… (Ex: I feel like smoking: J’ai envie de fumer) [Attention ne pas oublier le ‘ing’ au verbe sinon ca voudra dire ‘je me sens comme’;Ex: I feel like a child: Je me sens comme un enfant]

    Through/Across : par, a travers (‘through est utiliser quand il sagit d’un plan 3D [un passage a travers qq chose], et ‘Across’ un plan 2D [un passage d’un bord a l’autre];Ex: I go through the door: Je passe par la porte. I ran across the street: J’ai courue le long de la rue)

    By: par, pres de, via, en. Ex: I wrote this song by my self: j’ai ecris cette chanson par moi-meme. I go to school by train: Je vais a l’ecole en train (Attention ‘a pied’ se traduit par ‘on foot’ ou alors ‘by walk’).

    Neither: Aucun des deux (suivi de ‘nor’ une ou plusieurs fois = ‘ni’ ‘ni’… … Exemple: I don’t like Johnny, neither Dimitry, nor Emely and nor Stephany: Je n’aime pas Johnny, ni Dimitry, ni Emely et ni Stephany (Moi non plus = Me Neither ou I don’t either))

    Stuff: truc
    It depends: Ca depend
    I’m hungry and I’m thirsty: j’ai faim et j’ai soif
    Earlier: Tout a l’heure, tantot (ds le sens passer)
    Later: Tout a l’heure, tantot (ds le sens futur)
    Thus: ainsi
    Right now: tout de suite
    Right here: (se traduit pas vraiment en francias) Juste la, juste ici.
    However: cependant
    Hung up: raccrocher (le telephone)
    That’s sucks: c’est nul, ca foire
    It’s faire/unfair: C’est juste, injuste (dans le sens moral)
    How comes: Comment ca se fait ? (dans le sens moral)

    That’s annoying : C’est chiant (boring=barbant, ennuyant, endormmant; tandis que ‘annoying c’est ennyant mais dans le sens enervant, chiant)

    Whom, including: dont (‘whom’ veut dire aussi ‘qui’ dans une phrase non-interrogative.

    Among : parmis
    Indeed: en effet, effectivement
    Beside: a coter
    Though: bien que (est egal aussi a ‘even so’ : ‘quand meme’)
    All in all: tout compte fait
    I’m ill: je suis malade (symptomes)
    I have pain in… : J’ai mal a…
    Bug : Bestiole
    Likely: probable
    Both: les deux, tout les deux
    On the whole : globalement
    On behalf of: de la part de
    Go up / Go Down : Monter/Descendre
    Go ahead : Vas y (ahead= en tete)
    Against: contre
    I seem to : Il semble que je… (It seem: il parait)
    Order : commande
    Rent : loyer
    Bond : Caution
    A lift : Un transfert, un voyage, un tournant
    To throw away : jeter (a la poubelle)

    Adverbes importants

    Evidemment: obviously
    Franchement: frankly
    Recemment : lately
    Normalement: normally
    Generalement: generally
    Heureusement: fortunately
    Malheureusement : unfortunately
    Habituellement : usually
    Personnelement : Personnally
    Inevitablement : Inevitably
    Automatiquement : Automatically
    Precisemment : precisely
    Serieusement : seriously
    Precedemment: previously
    Carremment: completely
    Finalement: finally

    Le comparatif

    Adj + ‘er’
    Exemple: This house is bigger than that one : Cette maison est plus grande que celle la
    (le ‘than’ traduit le ‘que’ ; et oui quant il y a une comparaison ce n’est pas ‘that’ mais ‘than’)

    Le superlatif

    Adf + ‘est’
    Exemple: I’m the luckiest in the world : Je suis le plus chanceux au monde

    Exceptions:
    Good, better, best
    bad, worse, worst
    far, futher, furthest

    (Attention, quand l’adjectif depasse deux syllabe, il n’y a pas de transformation, il faut juste rajouter ‘more’ pour le comparatif et ‘most’ pour le superlatif, devant l’adjective, pas de panique, voici un exemple avec l’adjectif ‘Expensif’ (chere) Ex-Pen-Sif (3 sillyabes): Ex.: This book is more expensive in Australia than in Belgium, isn’t it ? : Ce livre est plus chere en Australie qu’en Belgique, n’est ce pas ? Ex2: Peter is the most intelligent in the world: Peter est le plus intelligent du monde.)

    Expressions + encore du voc:

    NO WORRIES: Pas de soucis (utiliser tres souvent en Oz)
    You know what I mean : Vous voyez ce que je veux dire ?
    I’m hang over: J’ai la gueule de bois
    What’s up: Quoi de neuf ?
    By the way: Au fait,… (a placer au tout debut ou a la fin)
    It doesn’t matter: Peu importe, c’est pas grave
    Never mind: c’est pas grave (feeling feeling…)
    What’s going on : (un genre de: ) Qu’est ce qui se passe ? (dans le sens: Ca roule ?)
    I’m starving: J’ai la dalle, je meurs de faim
    I’ll be back: Je reviens (I’m on the way: J’arrive)
    Of course, sure: bien sur (le choix depend de la situation)
    Far out: Ca m’eclate (dans le sens fun)
    Step off: Degage ! (de mon chemin) (step=pas, etape)
    Get out: Degage (du train, de ma maison,…) (get on: entrer, get off: sortir)
    To take adventage: Profiter (NB: ‘Enjoy’ peut vouloir dire ‘profiter’ aussi)
    To my mind: A mon avis
    Do you mind… : Est ce que cela te derangerai…. ?
    I can’t afford it: Je n’ai pas les moyen (de l’acheter,…)
    What a pity: Quel dommage
    In any case: en tout cas… (in case of: en cas de..)
    To give up: cesser, renoncer, abandonner
    Can I have change for…: Puis je avoir de la monnaie pour…
    It’s non-sense : c’est n’importe quoi (ca n’a pas de sens)
    How has it going : Comment ca va ? (a l’Australienne)
    I’m used to it : J’ai l’habitude (habit=habitude)
    I’m joking : Je deconne (joke=blague, joker=blagueur)
    I’m teasing you/ I’m kidding you : Je te charie
    He pissed me of: Il fait chier !
    Are you taking the biss: Vous vous foutez de ma gueule
    I’m bored : Je m’enmerde
    Shame! : C’est un scandale !
    I’m telling you,… : Sachez que…
    I’m not getting over: Je n’en reviens pas
    Wait you turn: Chacun a son tour
    What next : Et puis quoi encore ?
    What the hell: C’est quoi ce bordelle (quant il est utiliser tout seul; sinon il peut servir en quelques sorte de juron ainsi que de situation etonnante, etr)
    It’s a real pain: C’est galere
    It’s even worse : C’est encore pire
    I hold it against them : Je leur en veux
    Gotcha : Je t’ai bien eu
    I’m full up / I’m stuffed : Je suis plein (j’ai plus faim)
    Can you manage : Tu t’en sors ?
    I’m feel dizzy : J’ai la tete qui tourne
    I have a headache : J’ai mal a la tete
    It’s safe now : On a plus rien a craindre
    You are welcome : De rien
    I don’t think so: Je ne pense pas (je ne crois pas): ‘to think’ veut dire ‘penser, croire, reflechir’, le ‘so’ permet de justifier que l’on ne parle pas de reflection: cad: ‘I think: je reflechis, I think so: Je pense (je crois)’ [C’est valable aussi en quelques sortes avec le verbe ‘Esperer: to hope’ (I hope so: Je l’espere] {Attention aussi: To know: Savoir, connaitre (2 verbes si different mais pourtant…)}

    Americanisme

    Ta = Thank you
    Gonna = going to
    Oughta = ought to
    Wanna = want to
    Gimme = give me
    Dunno = don’t know ?
    Ain’t = am not, is not, are not, has not, have not

    Plus de vocabulaire: Dico
    Plus de grammaire et de lecons: http://www.anglaisfacile.com
    (N’oubliez pas non plus vos TPs)

    by Francois L

    Have a good trip 😉

    #240673
    Ugoz
    Membre

    Excellent !

    Merci beaucoup 😮

    Je vais me l’imprimer et le mettre dans un coin de mon sac 😆

    #240674

    Merci beaucoup!
    En suplément je rajouterais ce site qui est pas mal : http://www.anglaisfacile.com/
    Il permet de faire des exercices, d’apprendre du vocabulaire…

    ++

    PS: Désolé de ne pas m’être présenté pour mon premier post, je le ferais prochainement, avec tout plein de questions 😛

    #240675
    Carinette
    Participant

    Impecable ! Merci beaucoup c’est sur que je commence a me poser pas mal ce genre de questions because I’ll leave France on april, it isn’t now but… soon ? (Did I make mistakes in my attempt ?)

    #240676

    Ouai anglaisfacile est un chouette site 🙂

    Je vais editer et l’indiquer, bonne route les gens

    #240677
    cheik
    Participant

    Un grand merci à FrancoisLegrand.
    Tous a ton honneur

    #240678
    jpto
    Membre

    Sympa effectivement !!!

    je vais me l’imprimer aussi.

    merci

    #240679
    gro ENSCR
    Membre

    Du vocabulaire inportant quand on est étranger 😛

    bloody thing!
    bullshit!
    get fucked!
    fuck off!
    get the fuck out of my way!
    What about your dickinson?
    Would you do her?
    fucking bastard

    Et plein d’autres encore… 😛

    #240680
    moes3012
    Membre

    Et les traductions???lol!!

    Sa m’interesse moi!!!

    #240681
    Eva.
    Membre

    JUSTE POUR TE REMERCIER DU TPS QUE T AS PRIS POUR NOUS
    C EST VRAIMENT SYMPA ET APRES 3 MOIS J EN AVAIT VRAIMENT BESOIN
    MERCI ENCORE
    BIZOOS

    #240682

    De rien, je vais allez de suite rajouter deux trois trucs, ett euuh corriger un ou deux trucs !

    Pour les insultes j’y ai penser, mais de toute maniere, tu les apprends tellement vite ! 😀

    #240683
    audrey06
    Participant

    A c’est super ce post merci, meme si je suis pas nul ça peux toujours aider surtout quand t’arrive dans un pays étranger et que t’es un peu dépayser 🙂 !!

    Je pense que d’ici mon départ j’aurais enregistrer tes quelques rappels 😀

    see ya

    #240684
    thibalu
    Membre

    Je sais pas où poster ça, pas envie de créer un topic pour rien mais…En réservant mon auberge ils m’ont facturé 10$ de « key deposit ».

    Je ne suis pas sûr….C’est une caution ?

    #240685
    thibalu
    Membre

    Super travail au passage, je vais éplucher ça demain matin. 🙂

    #240686
    corcolie
    Participant

    Ce site est également pas mal pour apprendre l’anglais.
    J’ai adoré la partie prononciation. Les vidéos nous apprennent bien tous les sons de phonétique.

    http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/

    Je vous conseille également la radio de la bbc en ligne :

    http://www.bbc.co.uk/radio/i/

    #240687
    Cenero
    Participant

    Et vous avez quelque chose pour les slangs australiens?? C’est tellement bon, it’s bloody good! hahah!

    #240688
    ganesha
    Membre

    sa s’est bien sympas d’y avoir penser.

    merci, sa va m’aider pour reviser mon anglais

    #240689
    sog
    Membre

    j’ai trouvé ce petit lien bien sympa, concernant le vocabulaire spécial OZ
    http://manuoz.travelblog.be/6640/Un-peu-de-vocabulaire-australien-some-australian-vocabulary/

    #240690
    freddo83
    Membre

    Tiens, c’est sympa ce post, j’y ai pensé hier soir, je me suis demandé s’il existait un sujet traitant de ça, mais plus orienté Job, je m’explique, ce serai bien de connaitre les expressions les plus employés, quand on fait du fruit picking par exemple, comme ça, une fois débarqué, on saurai un peu mieux ce que nous demande les employeurs, même pour des postes de serveurs, ou barman, ça peut paraitre un peu stupide, mais bon, ya certainement des mots du vocabulaire sur lesquels on peut bloquer, question materiel, ustensile, ou encore des formules de politesses, enfin bref, toutes ces expressions qu’on peut retrouver régulièrement au boulot.

    #240691
    Nathy
    Membre

    Sinon pour les slangs, il y a aussi ce site: http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html (réf. le post du début de page) 😉

    #240692

    Merci pour les sites c’est excellent !!!

    Maintenant va falloir apprendre tout ça et c’est le plus dur ^^

    Bonne journée à tout le monde. 😀 🙂

    #240693
    Fredpole
    Membre

    merci pour cette liste !
    voilà un site qui peut également pas mal aider apprendre l’anglais (gratuitement) :

    http://www.pearsonlongman.com/totalenglish/resources/resources.html

    #240694
    eliza…
    Membre

    Un mot utilisé par tous les jeunes australiens au moins 5 fois par jour si ce n’est plus, le mot « awesome ».

    You’re awesome !!!

    It’s awesome !!!

    Awesome !!!

    Un mot utilsé dans toutes les phrases … et très célèbre pour nos amis aussies !!!!

    On pourrait le traduire par c’est terrible ( ce qui n’est pas très fun en français ) ou plutôt c’est trop bien … ou si quelqu’un à des idées de traduction parce que pour l’avoir entendu dans toutes les phrases avc un beau bourrage de crâne je me pose encore la question 😮 !!!

    #240695
    miamivice
    Membre
    #240696
    chloefee
    Participant

    Awesome moi je le traduirais par « Enorme ! »
    Enfin c’est mon avis.

    En tous cas merci pour ces rudiments d’anglais ça va bien me servir !

    #240697
    liloa
    Membre

    Awesome : Génial! ou bien Trop fort! ou encore Ça déchire!ou même C’est de la balle!
    That’s fucking awesome : c’est de la boulette atomique!
    😉

    #240698
    clo-Lyon
    Participant
    liloa wrote:
    Awesome : Génial! ou bien Trop fort! ou encore Ça déchire!ou même C’est de la balle!
    That’s fucking awesome : c’est de la boulette atomique!
    😉

    ouais je pense que ces dernières traduction sont plus fidèles car j’ai testé avec ma colocataire de 26 ans quand j’ai visité la maison pour louer ben elle m’a tiré une tête du genre : c’est une expression de jeune ça !

    Donc je pense que c’est à ne dire que lorsqu’on est entre très jeunes gens en gardant à l’esprit que c’est comme si tu disais « c’est de dl’aballe » à un français. D’ailleurs les jeunes américains l’utilisent souvent aussi et leurs parents les corrigent…

    #240699
    gaoul
    Membre

    merciiiiiiii très très bonne idée !!!! 😉

    #240700
    the dubliner
    Membre

    Petite correction qui a son importance:

    Are you taking the biss

    C’est avec un P et donc PISS 🙂

    Bav,

    #240701
    sither
    Membre

    bonne idé le truc découter la radio jai tou de suite essayer g cliker jai attendu et…….whaaaaaaaaaaaaaaatidon’t understand !!!lol 😀
    jai rien compris de se kil racontai mdr

    davy

    #240702
    Toothbrush Nomads
    Participant

    Allez, on te la remet, pour le plaisir :

    Quote:
    Point 6 / Attention à l’orthographe et aux messages style SMS

    Exprimez vous correctement en évitant d’abuser de toutes les abréviations de type SMS (ki c ki peu m’aider …) en veillant également à former des phrase correctes, complètes (ceci n’est PAS un chat !!) et en faisant un minimum attention à l’orthographe.

    Ca fait partie de la charte du forum, soit les règles tu t’engages explicitement à accepter quand tu t’inscris. Merci de les respecter et de cesser de pourrir les sujets avec des messages délibérément écrits comme des merdes 😮

    #240703
    Ricknow
    Membre

    Toothbrush moderatrice !!!

    #240704
    Toothbrush Nomads
    Participant

    Ca, ça m’étonnerait 😆

    Mais bon, c’est plus fort que moi. Le SMS, ça me transforme en Mr Hyde :mrgreen: !

    #240705
    fitzie
    Membre
    freddo83 wrote:
    ce serai bien de connaitre les expressions les plus employés, quand on fait du fruit picking par exemple, comme ça, une fois débarqué, on saurai un peu mieux ce que nous demande les employeurs, même pour des postes de serveurs, ou barman, ça peut paraitre un peu stupide, mais bon, ya certainement des mots du vocabulaire sur lesquels on peut bloquer, question materiel, ustensile, ou encore des formules de politesses, enfin bref, toutes ces expressions qu’on peut retrouver régulièrement au boulot.

    Par où commencer? Moi qui n’ai jamais eu à cueillir de fruits/légumes … mais étant australien et connaissant la langue, voici un dialogue possible; de toute façon, c’est du genre conversation amicale/familier sans être technique: la terminologie va varier selon ce qu’on cueille. En outre, c’est orienté vers la conversation entre mecs. Mais côté pieds sur terre, à quoi ça servirait sans pouvoir l’écouter? D’ailleurs, sachez qu’il faut pas mal de temps pour bien saisir notre ‘patois’.

    – Aw god, I’m buggered!
    – You had it, mate? Don’t go overdoin’ it, eh? Gotta pace yerself.
    – Thanks for the tip. Guess I haven’t got the hang of it yet.
    – You’ll learn.
    – Whatcha doin’ after you knock off?
    – Me? Thought I’d head back into town, check out the talent.
    – Yeah, there’s some pretty good-lookin’ sorts about.
    – Yeah, reckon! Where you goin’?
    – After work? I’m gonna grab a bit o’ take-away and go over t’ me girlfriend’s place.
    – How come she doesn’t cook somethin’ fer youse both?
    – Well, she could. But it’s my turn tonight, an’ I can’t cook to save myself. Bloody hopeless.

    Traduction très approximative, car mon argot serait un peu vieux jeu: excusez mes erreurs, je vous prie.

    Bon sang, chuis éreinté.
    Vanné, hein? Te surmène pas. Faut trouver ton rythme.
    Merci pour le tuyau. Je m’y suis pas encore habitué, je suppose.
    Tu apprendras.
    Qu’est-ce que tu vas faire dès que tu débaucheras?
    Moi? J’ai envie d’aller en ville, pour zieuter les jolies pépères.
    Ouais, y a des nanas pas mal dans les parages, hein?
    Bien ouais! Où tu vas aller, toi?
    Après le boulot? Je vais acheter du fast food, puis aller chez ma meuf /copine.
    Pourquoi elle ne cuisine pas quelque chose pour vous deux?
    Eh ben , elle pourrait faire ça, mais c’est mon tour (de m’occuper de la bouffe) et moi je suis une bulle pour ce qui est de faire la cuisine. Vachement nul, quoi!

    #240706
    Toothbrush Nomads
    Participant

    Putain, l’argot et l’accent australiens, ça me manque grave 😀

    #240707
    tchitchou
    Membre

    Merciiiii!
    Ce « petit » cours bien synthétisé va nous être d’une grande aide!

    #240708
    sither
    Membre

    ➡ ➡ je m’inkéte de plus en plus en raport a mon anglais; en plus il y a l’argot que je connais vraimen pas!!
    mai bon je pense que apres plusieur moi entourer d’australien a parler et entendre unikement anglais fasson australien sa devrais commencer a rentrer dans la tete…….jespere

    davy

    #240709
    Rom106
    Membre

    Merci pour ces cours, cela va vraiment m’aider car ils sont très bien. Je vais les imprimer, cela me fera de l’occupation avant de dormir et dans l’avion. 😛

    Merci,

    Romain

    #240710
    Kate09
    Membre

    Un grand merci a FrancoisLegrand. J’ai regarder la texte beaucoup aussi, mais dans l’autre sens!
    C’etait vraiment utile pour mon francais (particulierement les Modaux, qui sont toujours complique)

    Merci a fitzie aussi pour la traduction francais du slang.

    Keep up the good work! 🙂

    Merci de Kate

    #240711
    phoebusar
    Membre

    ma petite contribution: un super site dictionnaire qui permet de traduire un mot et en trouver plusieurs synonymes en anglais (par contre pas de définitions)

    http://dico.isc.cnrs.fr/fr/

    autrment je ne saurais que trop conseiller les forums en anglais (perso je participe à un forum américain sur l’équitation) et aussi les émissions TV (j’aime bien regarder Home And Away même si pas ultra passionnant)

40 sujets de 1 à 40 (sur un total de 63)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Nos articles