14.9 C
Sydney
5 mai 2024

Certified copy of the French Bacalaureat transcript

Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent Forums Séjours études et Au Pair Etudes Certified copy of the French Bacalaureat transcript

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Auteur
    Messages
  • #33109
    celine_split
    Participant

    Bonjour,

    Je viens d’être accepté par l’UNSW. On me demande un « certified copy of the French Bacalaureat ». Je ne comprends pas de quoi il s’agit car j’ai envoyé la traduction de mon baccalauréat traduit par une traductrice agrée. Voici la réponse de l’université :
    « Your English translation transcript is fine. However, we do require the certified copy of the French Bacalaureat transcript and certificate to be certified and mail to us ».
    Est-ce que quelqu’un pourrait m’aider car je me suis renseignée auprès de la traductrice, d’un notaire et d’autres organismes, personne ne sait quel document on me demande.

    Merci d’avance!
    Celine

    #179416
    Arrache-rotule
    Participant

    C’est bizarre… On dirait qu’il y a un non-sens dans leur réponse. « we do require the certified copy of the French Bacalaureat transcript and certificate to be certified » 😮

    A mon avis, bien que ta traduction ait été faite par une traductrice agrée, ils veulent qu’une autorité certifie que c’est un vrai document. Je pense qu’il suffit d’aller dans une mairie ou à la police pour que quelqu’un indique sur le document « certified true copy »

    #179417
    celine_split
    Participant

    en fait je suis allée voir un notaire car cette personne m’avait conseillé d’aller voir un « public notary ».
    Ce dernier m’a dit que si la traductrice était agréée, il n’y a personne qui ai autorité plus haute pour avoir le droit de certifier sa traduction!

    Je vais tenter d’aller à la mairie ou police.
    Merci beaucoup pour ta réponse en tout cas.

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Nos articles