16.8 C
Sydney
6 mai 2024

Traduction d’un nom de travail

7 sujets de 1 à 7 (sur un total de 7)
  • Auteur
    Messages
  • #48369
    bartmarley
    Participant

    Salut,

    ça fait 4 mois que je suis en oz et je n’ai jamais eu besoin de faire un cv pour trouver du taf mais je me dis que ça serait bien que j’en ai un quand même.

    je cherche donc à savoir comment traduire le nom « préparateur de commandes » en anglais.

    Si quelqu’un pouvait m’aider ça serait sympa.

    Merci

    #226465
    guloakmuk
    Membre

    Salut,

    Je me demande si ce n’est pas « Pick packer » le mot que tu recherches, il y a aussi « Order picker »…

    Bonne chance!

    #226466
    koalyann
    Membre

    loll « pick packer »= emballeur de pioche…c’est la réponse du traducteur
    🙂
    j’suis pas très bon en anglais mais un peu en logistique…
    bref moi j’dirais « picking agent »
    (picking=prélèvement dans le stock)

    à vérifier…

    😎 Good Luck Mate!

    #226467
    koalyann
    Membre

    order picker c’est bon aussi

    #226468
    guloakmuk
    Membre

    Oui mais pick ça veut pas dire que pioche, ça peut vouloir dire plein de choses en fonction du contexte, comme « choisir » par exemple…

    #226469
    Tony69
    Membre

    Hello,

    Peut-être factory packer, même si c’est pas forcément en usine. Après, tu peux toujours donner des précisions à l’oral…

    A+,
    Anthony

    #226470
    bartmarley
    Participant

    Ok, merci pour ces renseignements. J’aurais jamais pensé utiliser le mot « picker » pour traduire ça.
    Merci

7 sujets de 1 à 7 (sur un total de 7)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Nos articles