12.8 C
Sydney
2 mai 2024

preuve relations pour visa étudiant du conjoint

6 sujets de 1 à 6 (sur un total de 6)
  • Auteur
    Messages
  • #37008
    huayna974
    Membre

    Bonjour,

    je fais actuellement ma demande de visa étudiant, j’ai tout naturellement ajouté mon fiancé, maintenant je dois fournir des preuves, normal…

    Je les ai mais, on nous demande de traduire les documents en francais et de faire certifier conforme toute copie, ex passeports.

    Ma question est concernant les factures, qui prouvent que nous vivons bien à la même adresse, faut -il les faire traduire??
    Ou en faire une simple copie et faire certifier conforme?
    Ou alors les deux???
    Je suis un peu perdue là…

    J’aimerais tout leur adresser et que tout soit finalisé en une fois.
    Merci d’avance si vous connaissez la démarche à suivre.
    Cheers

    #192257
    Fidou
    Membre

    De mon point de vue tout document à fournir serait à traduire. Pour être sûr et éviter de perdre du temps, Je ferai traduire et aussi certifier conforme les copies des originaux en français.
    Pour les copies à faire certifier, si tu es en France précises que les documents sont destinés à l’Australie car en France les documents certifiés conformes ne sont plus nécessaires.

    #192258
    lapinou
    Membre

    T’as pas des photos coquines a montrer pour convaincre les fonctionnaires australiens? Jsuis sur que ca les intéresserais comme type de preuve 🙂

    Concernant les copies « conformes » de documents, j’ais eu quelques probleme quand la vieille fonctionnaire francaise me disais : on ne fait plus de copie conforme depuis 1999. Du coup je me suis creusé la tete pour savoir ou je pouvais le faire…

    La reponse est : notaire, agent de la fonction publique assermenté (la petite secretaire de mairie ou de prefecture fera l’affaire).

    Concernant les traduction, je pense que tu ne peu pas le faire traduire par n’importe qui. En australie les traducteurs sont un corps de metier reglementé comme les avocats par exemple, et je pense (a verifier) que toute traduction non effectué par un de ses « traducteur officiel » ne doit pas avoir grande valeur. Pour info la liste des traducteurs officiel est dispo sur le site de l’ambassade. Apres savoir s’il y en a en France, ca….

    Bye

    #192259
    Fidou
    Membre
    lapinou wrote:
    Concernant les traduction, je pense que tu ne peu pas le faire traduire par n’importe qui. En australie les traducteurs sont un corps de metier reglementé comme les avocats par exemple, et je pense (a verifier) que toute traduction non effectué par un de ses « traducteur officiel » ne doit pas avoir grande valeur. Pour info la liste des traducteurs officiel est dispo sur le site de l’ambassade. Apres savoir s’il y en a en France, ca….

    Il faut que les traducteurs soient certifies NAATI, la liste est dispo sur le site http://www.naati.com.au/

    #192260
    john_lennon
    Membre

    Pour la mairie, si les documents sont destinés à l’étrangers, ils sont dans l’obligation de faire la certification conforme.

    Et un se ballade sur le forum 😉
    aussie in sydney est très bien. Nous sommes plusieurs ici a être passer par lui.

    #192261
    huayna974
    Membre

    Merci pour toutes vos réponses, au fait la mairie ne fait plus de certification conforme depuis 2001!
    Donc il va falloir payer un notaire, comme si le visa en lui même ne nous coutait pas assez cher!

6 sujets de 1 à 6 (sur un total de 6)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Nos articles