16.4 C
Sydney
3 mai 2024

translation métiers

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Auteur
    Messages
  • #69432
    mic56
    Membre

    Salut à tous,

    Est ce que quelqu’un connait un site ou quelque chose dans le genre qui translate les métiers parce que javais déjà vu sur un post plein de métiers translaté et je ne le trouve plus.
    Bon la je sais faut pas semoquer mais faire les vendanges cest prunning?

    Bref disons que je me galere trop a faire mon cv parce que mon dico je ne l’aurais que demain !!!

    Allez direct au fruitpicking comme ca au moins cest réglé 🙂

    merci et aplus

    #317007
    OZMAN
    Membre

    Salut mic56, 🙂

    Je sais pas pouquoi mais je te sens déjà mal barré si tu commences déjà à baliser pour faire ton CV en Anglais, ça promet… 😀

    Bon la liste des métiers traduits ( et non « translaté », ça veut rien dire et en plus ce n’est même pas du Français ou de de l’Anglais 😕 ) [ lien périmé retiré par admin ] mais ce n’est que la liste des métiers les plus demandés en Australie.

    Tu trouveras la liste détaillée de tous les métiers disponibles en Australie [ lien périmé retiré par admin ] , mais elle est uniquement en Anglais…il faut absolument que je m’occupe de la traduction dès que j’ai un instant…

    Alors pour répondre à ta question :

    Faire les vendanges ou vendangeurs = Fruit and Vegetable Picker ou Fruit Picker in wine industry

    Voilà pour compléter ton jolie CV… 😀

    Si tu as d’autres questions sur tout et n’importe quoi n’hésite pas, on est toujours prêt à aider… 😉

    Mais avant essaye quand même de trouver les réponses sur Australi-Australia grace au bouton
    wikiforum_r2_c1.gif
    ou directement sur
    wikiforum_r1_c1.gif

    OZMAN…always on line 😮

    #317008
    mic56
    Membre

    Salut ozman,

    Pourquoi mal barré, il me reste 2 jours et jai plus de mal que je ne le pensais avec langlais et justement jespere que ce voyage va me faire retrouver mon anglais magique de terminale 🙂 . Par contre tu as raison, javais pas vu que ca me prendrait autant de temps je pensais que ca allait me prendre deux heures mais vu qu’il faut développer jy ai passé la journée d’hier et cest loin detre fini.

    Sur le translaté, c’était ce que l’on appelle par chez nous une boutade 😀 , ou de l’autodérision car utiliser du franglais me paraissait symptomatique de la panade dans laquelle je me trouvais a cette heure la.

    Sinon je te suis tres redevable de mavoir retrouver cette liste car il est vrai, pourtant dieu seul sait comment jai écumé le forum et tous les sites que jai pu trouver, que jai oublié le wikioz (vilaine habitude). Et pour la fonction recherche jutilise plutot le lien entre « faq » et « liste des membres » cest toujours pareil on a du mal a sortir de la routine. 😆

    Merci encore pour la traduction de vendanges :10 , je savais que jallais etre un peu honteux a le demander 😳

    Salut et merci, bonne continuation a toi

3 sujets de 1 à 3 (sur un total de 3)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Nos articles