skill visa
Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent › Forums › Immigrer en Australie › Immigration › skill visa
- Ce sujet contient 2 réponses, 3 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par Fidou, le il y a 19 années et 1 mois.
-
AuteurMessages
-
4 novembre 2005 à 14 h 23 min #69290beatrice34Participant
salut, si j’ai bien compris AVANT de demander un visa il faut demander une sorte d’accord à un organisme mais je n’ai pas bien compris si les diplômes doivent être traduits , ainsi que les lettres de recommandations et si c’est le cas par qui? D’autre part il est visiblement question de copies certifiées conformes mais cela n’existe plus en France alors comment faire? Merci d’avance .B. 🙂
4 novembre 2005 à 15 h 18 min #315927OZMANMembreSalut Béatrice, 😀
Oui dans les démarche pour obtenir un visa d’immigration qualifiée (= Skilled visa), il faut en premier lieu que ton métier soit reconnu par l’organisme Australien apte à reconnaître tes compétences professionnelles.
Pour cela tu dois effectivement fournir le plus de pièces possibles comme des diplômes, des contracts de travail ou des références professionnelles afin de prouver tes compétences professionnelles.Quote:Pour faire traduire des documents :Les documents établis dans un autre langage que la langue Anglaise doivent être accompagné par une complète traduction anglaise réalisée par un traducteur accrédité par le « National Accreditation Authority for Translators and Interpreters » (NAATI) ou par un service de traduction qui a été reconnu par les autorités compétentes de votre pays.
En Australie, référez-vous s’il vous plaît aux pages jaunes téléphonique ou consultez le website du NAATI pour obtenir une liste des services de traduction disponibles dans votre état ou territoire.
Remarque : vous devez inclure dans votre demande les deux éléments suivant: une photocopie certifiée conforme des documents dans votre propre langue et une photocopie certifiée conforme des documents traduits.
Tips: perso je les ai fait traduire par une traductrice près de la Cour d’Appel agrée, mais je pense que tu dois juste chercher un traducteur agréé par le gouvernement Français.
Tout peu retrouver tous ces éléments sur le Wiki Oz en suivant le lien :
Condition de validité du Skilled Independent Overseas Student (subclass 880) visaQuant au copies certifiées conformes, cela n’est pas vraie, elles existent bien encore en France. Pour cela tu n’as qu’à aller à la mairie la plus proche, ils sont dans l’obligation de certifier des copies lorsqu’un gouvernement étranger te demande de faire certifier des documents.
Tips: je le sais bien, moi aussi je suis passé par là.
OZMAN…on line… 😮
4 novembre 2005 à 21 h 34 min #315928FidouMembreHello Béatrice, Ozman
je confirme ce que dis Ozman sur les photocopies certifiées conformes car j’ai eu le besoin d’en faire début octobre.
les photocopies certifiées conformes sont toujours d’actualité pour des papiers destinés à l’étranger, en revanche si c’est pour la France il suffit de certifier sur l’honneur
donc no souci Béatrice, et si à ta mairie ils refusent tu leur dis tt simplement que c’est destiné à l’international, pour moi ça a marché sans aucun problème 🙂
-
AuteurMessages
- Le forum ‘Immigration’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.