16.8 C
Sydney
23 avril 2024

Aide traduction

2 sujets de 1 à 2 (sur un total de 2)
  • Auteur
    Messages
  • #56750
    Marsu_BZH
    Membre

    Je viens de renvoyer mon contrat de travail signé par mail à l’université qui va m’employer en Australie, j’ai scanné ma lettre d’acceptation et les documents qu’ils demandaient. Je reçoit un mail en retour avec ça :
    « Thank you for sending me your relevant pieces of documentation. »
    Et j’ai un doute : est ce que ça veut dire « Merci de m’avoir envoyer… » ou « Merci de m’envoyer… »??? J’ai parcouru quelques sites de traduction anglais-français mais ça n’a pas levé mon doute.
    Merci pour votre aide.

    #257062
    tomtom78
    Membre

    C’est bien « Merci d’avoir envoyé », no stress 🙂

2 sujets de 1 à 2 (sur un total de 2)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Nos articles