Comment traduire :"Rire comme un âne" ?
Le 1er site francophone sur l’Australie, le pays-continent › Forums › Forum tourisme › Sydney – New South Wales › Comment traduire :"Rire comme un âne" ?
- Ce sujet contient 4 réponses, 4 participants et a été mis à jour pour la dernière fois par
Par Toutatis, le il y a 16 années et 9 mois.
5 sujets de 1 à 5 (sur un total de 5)
-
AuteurMessages
-
14 avril 2009 à 6 h 28 min #38563
superfuture
MembreMerci, c’est très urgent !!
14 avril 2009 à 12 h 22 min #197304Par Toutatis
MembreIl n’y a pas vraiment de traduction…
« To have a horse cock » ou « to have a horse dick ».
Par contre, évite de parler d’âne: ce ne serait pas compris, je crois même qu’en anglais c’est un contre sens.15 avril 2009 à 7 h 29 min #197305frodon
Membrehung like a horse
16 avril 2009 à 22 h 43 min #197306offmax
Membrele changement de la question et du titre du topic, tres malin….
17 avril 2009 à 3 h 40 min #197307Par Toutatis
Membrefrodon wrote:hung like a horseOuaip!, c’est tout à fait ça! :thumbsup:
-
AuteurMessages
5 sujets de 1 à 5 (sur un total de 5)
- Le forum ‘Sydney – New South Wales’ est fermé à de nouveaux sujets et réponses.































