22.7 C
Sydney
mardi, mars 31, 2020

Tarif super interessant – NAATI translator

  • Créateur
    Sujet
  • #84386
    Annetopie
    Participant
    Autre...

    Bonsoir à tous,

    Je souhaite vous communiquer les coordonnées d’un traducteur Naati, français anglais, qui fait des prix défiant toute concurence;

    Cyrille Bouzy
    Address: PO Box 221
    ROSELANDS NSW 2196
    Type Contact
    Mobile – Work 0404006485
    Email – Home cbouzy@trans-eclair.com.au
    Web Site http://www.trans-eclair.com.au

    J’ai été tellement surprise ce matin en lui téléphonant et découvrant ue pour un police check il me demande $27!!!! Je tiens à vous en faire profiter on ne sait jamais…



4 réponses de 1 à 4 (sur un total de 4)
  • Auteur
    Réponses
  • #386952
    virginie0410
    Participant
    Résident

    $27 la page pour n’importe quel type de document? Parce qu’effectivement si c’est ça, c’est pas cher! 🙂
    Après si c’est $27 uniquement le police check parce qu’il y a pas beaucoup de mots à traduire, c’est différent…! Tu as plus d’infos?

    Merci!



    #386953
    benjamin-72
    Participant
    WHV
    Age: 29

    Après il faut voir aussi la qualité de son travail. Ça a donné quoi de ton côté ?



    Blogueur voyageur, et écrivain en herbe, je suis l'auteur du livre "Le voyage d'Ozcar" où je raconte toute mon aventure australienne entre 2010 et 2011.http://www.partir-voyager.com/le-voyage-de-ozcar-le-livre/
    #386954
    Annetopie
    Participant
    Autre...

    Il m’a annoncé le même prix pour mon livret de famille… Et pour mon acte de mariage … Alors je crois que c’est vraiment pas mal

    Le boulot est bien fait, la traduction est clean et surtout il y a son tampon Naati, donc si ça ne plait pas à l’immigration c’est à eux de bien choisir qui peut devenir naati translator, isn’t?



    #386955
    Par Toutatis
    Membre
    Résident

    Ce qui super important dans le choix d’un traducteur c’est la connaissance qu’il a de vos diplomes et de votre carriere professionnelle. Un diplome mal traduit ou un descriptif de job pas tres clair et votre demande de visa peut etre refusee.
    Je me souviens par exemple que j’avais du insister aupres de mon traducteur pour la Maitrise (si je me souviens bien) qui est pile entre deux diplomes australiens. Relisez bien le travail du traducteur et renseignez vous bien sur l’intitule australien de vos diplomes et de vos jobs. Un traducteur ne peut pas connaitre les milliers de diplomes existants ni les centaines de milliers de metiers du marche du travail.
    Apres pour les certifs de mariage et autre documents admimistratifs c’est bien sur assez simple…



    Un Akubra sinon rien!
4 réponses de 1 à 4 (sur un total de 4)
  • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

Articles récents